Silly-Go-Round

(Yume kara samete mo kono te wo nobasu yo)

Onaji tsuyosa de yobiau
Kokoro ni nareru no naraba
Nanninbun no kizu demo boku wa uketomerareru yo

Mou sukoshi datte ki ga surunda
Kono kabe ga kuzureru
Reimei

Yume kara samete mo mada minai yume no hou made
Bokura wa hitori de hashiritsudzukeru shikanainda
Korogarimayotte tsukuridasu boku no inryoku ga
Itsuka
Kimi e

Samishisa ni nagasaretari
Uso wo uso de kakushitari
Nando mo machigaeta no ni
Mata "saigo no koi" wo shite

Miakita hazu no tasogare ga
Konna ni kirei da to naita

Gooru no tsumori de risetto botan ni tobikonde
Bokura wa guruguru onaji basho wo mawatterunda
Ikioi makase de itsuka wa kinou no inryoku wo
Koeru
Kimi to

Boku wa kimi ni deau

Yume kara samete mo
Bokura wa yume wo noritsuide
Mada minu dareka ni korizu ni kono te wo nobasunda
Tarinai kokoro to karada ga ai wo sagasu inryoku ga
Todoku
Kimi ni
(Awake from the dream and we'll stretch out these hands)

I will call out with the same strength
If it is able to resound* in your heart
No matter how many people's wounds I am able to suffer

It's just a little longer, I have a hunch
Until it breaks down this wall -
The dawn

Awake from the dream and we can only continue running
Towards the side of the dream yet unseen
Spinning and getting lost, I will give my gravity
Someday
To you

[Tears] being shed in loneliness
Hiding lies with lies
No matter how many times you err
Love the "final love" again

You must be tired of looking at the twilight like this
You said "It's beautiful" and cried

With plans for the goal, dive into the reset button
We spin like that same place revolves
Trusting my power, some day, over yesterday's gravity
I will cross
With you

I will meet you

Wake from your dream
And we will change that dream
We reach out these hands to learn from someone yet unseen
My heart and body aren't enough, but this gravity that seeks love
Will reach
You
*this was written in the lyrics as hiragana. Without the kanji, it is extremely difficult to know the intended word - there are like four possibilities. The potential form of "to resound" seems the best fit in context, with the part about "calling out" and all.